詳細(xì)講述了馬克思主義早期如何在中國(guó)傳播和翻譯的一本史記,馬克思主義在中國(guó)的早期翻譯與傳播pdf是高清原版的掃描版本,字跡清晰,完全免費(fèi)閱讀,需要的朋友可免費(fèi)下載。
馬克思主義在中國(guó)的早期翻譯與傳播圖片預(yù)覽
書本摘要
正馬克思主義作為中國(guó)社會(huì)主義理論體系的重要內(nèi)容,對(duì)指導(dǎo)我國(guó)社會(huì)主義發(fā)展作用關(guān)鍵、影響重大。俄國(guó)十月革命的一聲炮響,給中國(guó)送來(lái)了馬克思主義,也給在黑暗中掙扎迷惘的國(guó)人帶來(lái)了思想光明。而這一切的開(kāi)始都源于馬克思主義在中國(guó)早期的翻譯與傳播!恶R克思主義在中國(guó)的早期翻譯與傳播》(方紅著,上海三聯(lián)書店2016年版)一書分析了早期翻譯和傳播的階段化特征,并對(duì)傳播背景和一些比較重要的基本理論進(jìn)行了分析和闡述。馬克思主義誕生時(shí)期,正是我國(guó)完全淪為半殖民地半封建社會(huì)的時(shí)期。
書評(píng)介紹
19世紀(jì)末馬克思主義之所以能夠傳入中國(guó),得益于一大批留洋海外的先進(jìn)知識(shí)分子,這個(gè)留學(xué)生群體大量翻譯了馬克思主義經(jīng)典著作,在"五四"運(yùn)動(dòng)推動(dòng)下,馬克思主義得以在中國(guó)大地上廣泛傳播. 雖然俄國(guó)十月革命為中國(guó)送來(lái)了馬克思主義,但馬克思主義得以傳播離不開(kāi)早期的翻譯. 馬克思主義傳入我國(guó)以后與中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合逐漸走向中國(guó)化和本土化,成為中國(guó)共產(chǎn)黨的指導(dǎo)思想. 馬克思主義著作在翻譯過(guò)程中由于不同的政治立場(chǎng),不同階級(jí)翻譯時(shí)所表達(dá)的思想傾向和翻譯目的也各不相同,同一著作的不同譯本具有不同的政治性和階級(jí)性. 最早接觸馬克思主義的封建地主階級(jí)知識(shí)分子對(duì)馬克思主義抱有抵制的態(tài)度;維新派的翻譯觀則側(cè)重于西方先進(jìn)國(guó)家的歷史、政治和法律制度等,他們對(duì)馬克思主義持防范和排斥的態(tài)度;資產(chǎn)階級(jí)革命派對(duì)馬克思主義的態(tài)度比較暖昧,他們有選擇性地翻譯一些馬克思主義著作,其目的是為了滿足自身需求;那些具有進(jìn)步思想的先進(jìn)知識(shí)分子受到俄國(guó)革命的鼓舞,開(kāi)始研究與翻譯馬克思列寧主義著作,他們翻譯的馬克思主義著作大都具有強(qiáng)烈的中國(guó)特性,其目的就是為了尋找救國(guó)救民的道路,因而具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)性、目的性和實(shí)踐意義.
相關(guān)新聞
馬克思主義自19世紀(jì)末傳入中國(guó),20世紀(jì)初期得到傳播。最初,中國(guó)人從接觸歐洲的各派社會(huì)主義學(xué)說(shuō)中,知道了馬克思的名字和馬克思主義學(xué)說(shuō)的零星片斷。1899年由廣學(xué)會(huì)主辦的《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》(月刊)分期刊登了英國(guó)進(jìn)化論者頡德所著《社會(huì)進(jìn)化論》前三章的中文譯文,其中提到了馬克思及其《資本論》,這是中國(guó)最早涉及馬克思主義和出現(xiàn)“馬克思”譯名的中文出版物。1902年梁?jiǎn)⒊凇缎旅駞矆?bào)》上提到“麥喀士(馬克思),日爾曼人,社會(huì)主義之泰斗也”。其后,《近世社會(huì)主義》一書摘譯了《共產(chǎn)黨宣言》的片斷。1906年朱執(zhí)信在《民報(bào)》上發(fā)表《德意志社會(huì)革命家小傳》,部分地介紹馬克思和恩格斯的生平和《共產(chǎn)黨宣言》、《資本論》的一些要點(diǎn)。1912年孫中山在《社會(huì)主義派別及其批評(píng)》中,稱贊馬克思“發(fā)闡真理,不遺余力”。但在當(dāng)時(shí)的中國(guó)人中知道上述內(nèi)容的人很少,即使是先進(jìn)者也不能區(qū)別馬克思主義同其他社會(huì)主義派別。
- PC官方版
- 安卓官方手機(jī)版
- IOS官方手機(jī)版